原帖由 茉莉单调 于 2016-7-15 19:21 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=101023609&ptid=9700572][/bbs]
哈哈,就是喜欢大大的文笔。
写床戏都是如此撩人魅惑。
不过感觉标题改为 但醉不愿醒 通顺些?
原帖由 stoa 于 2016-7-16 05:02 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=101026153&ptid=9700572][/bbs]
“但愿不醉醒”和“但醉不愿醒”都通顺,但意思差别可大了。作者的意思是既不愿醉更不愿醉了醒,而你选择的后者只有作者一半的意思。
原帖由 sorry630 于 2016-7-15 19:10 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=101023555&ptid=9700572][/bbs]
哎呀,本来想看调戏婶婶的大戏,没想到这章是继续玩小夫人言文韵。
从走向来看,川越似乎比以前柔软了些,不似从前的杀伐果决,或许这也是一种成长,能面对现实的成长。
原帖由 茉莉单调 于 2016-7-16 13:30 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=101027910&ptid=9700572][/bbs]
主要是李白 将进酒 里有一句 但愿长醉不愿醒 ,所以就记着这一句,觉得更顺畅~
毕竟名句。
原帖由 hmhjhc 于 2016-7-17 18:57 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=101034878&ptid=9700572][/bbs]
楼上几位读者的意思,我明白。其实是在替言文韵求情,或者还是后宫心态吧,换了我读H文小说或者类似小说也是一样的。此问题我一直不想答复,我知道挺复杂的,心情我也理解,我也犹豫纠结过,我也不想写得很辛苦被个别 ...
欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://23.225.172.122/luntan/) | Powered by Discuz! 7.2 |